Povećaj veličinu slova Vrati na prvobitnu veličinu slova Samnji veličinu slova štampaj štampaj
 

Pošalji prijatelju

Kultura

12. 05. 2017. Niš

Autor: Ana Krstić Izvor: City radio

Sajt Narodnog muzeja samo za Francuze i Srbe

Podaci sa zvaničnog portala niškog Narodnog muzeja prevedeni su samo na francuski jezik, dok za prevod na engleski jezik verovatno nije bilo novca, kako tvrdi novi direktor ove kulturne ustanove.

Ukoliko sugrađani, kao i domaći ili strani turisti žele preko sajta Narodnog muzeja da se informišu o postavkama i izložbama, radnom vremenu objekata, ili da zakažu grupne posete, sve to mogu da učine samo ako poznaju srpski ili francuski jezik.

„Ja do sada nisam imao prilike da kontrolišem sajt. Prema mojim saznanjima, prosto nije bilo sredstava za prevod na bilo koji drugi jezik, pa čak ni na engleski. Pretpostavljam da su ranije iskoristili besplatne kapacitete, pa se Francusko kulturno društvo ponudilo da izbaci neki tekst na francuskom jeziku“, kaže novi direktor Narodnog muzeja Nenad Spasić za City radio.

Spasić dodaje da je potpuno prihvatljiva primedba koju mu je uputio City radio, da zvanični portal Muzeja treba da bude preveden i na engleski jezik.

„Sajt apsolutno treba da bude dvojezični, znači na srpskom i engleskom. Eventualno, neki nacionalni prikazi barem trebaju biti i na drugom odgovarajućem jeziku. To košta, do sada nije bilo sredstava, a ova verzija je, ponavljam, verovatno doprinos i besplatno angažovanje Francuskog kulturnog centra“, priča Spasić.

Ipak, direktor Narodnog muzeja Niš tvrdi da će ubuduće sajt dobiti sve podatke prevedene i na engleski jezik, ali zbog finansijskih problema, taj proces će trajati jer bi morali da angažuju prevodilačku kuću putem javne nabavke. Ukoliko bi u suprotnom, kaže Spasić, sa nekim potpisali ugovor o autorskom delu, angažujući prevodioca, sami bi operativno vrlo brzo mogli da realizuju to.

Komentari (0)

ostavi komentar

Nema komentara.

Ostavi komentar

antiRobotImage

Najčitanije